The Seine River, the famous river that goes through Paris, has mostly been off-limits to swimmers since 1923.
塞納河是流經巴黎的著名河流,自1923年以來,大部分時間都禁止游泳。
Although it has been the subject of art, books, and songs, the Seine was too toxic or poisonous for most fish and for people.
雖然塞納河一直是藝術、書籍和歌曲的主題,但對大多數魚和人來說,塞納河的水有毒。
Now, however, its green-brown waters are showing a rebirth.
然而,現在,這片綠褐色的水域正在重生。
French triathlete Thibaut Rigaudeau is already getting questions about his plans to swim in the Seine.
法國鐵人三項運動員蒂博·里戈多在塞納河游泳的計劃已經受到了質疑。
"Are you scared of swimming in the Seine?" He said friends asked him. "It looks disgusting."
他說有朋友問過他:“你害怕在塞納河里游泳嗎?塞納河看起來很惡心?!?/p>
A costly and complex cleanup is bringing back the Seine just in time for the 2024 Paris Olympics.
為了迎接2024年巴黎奧運會,人們正在塞納河進行一場耗資巨大且復雜的清理工作。
Dan Angelescu is a scientist who is tracking the Seine's water quality for the city.
丹·安杰列斯庫是一名科學家,他正在追蹤調查塞納河的水質。
He said the cleanup project "will create waves…across the world because a lot of cities are watching Paris."
他說,該清理項目“將會在全世界掀起波瀾,因為很多城市都在關注巴黎?!?/p>
Angelescu added, "It's the beginning of a movement…We hope so, at least."
安杰列斯庫補充道:“這是一場運動的開始,至少我們希望如此?!?/p>
The Olympic plans have sped up a cleanup effort that has taken many years.
奧運會的計劃加快了耗時多年的清理工作。
Without having to be ready for thousands of Olympians and Paralympians next year, city officials said it would have taken much longer to pay for the $1.5 billion effort.
市政府官員表示,如果不是為了迎接明年數千名奧運會選手和殘奧會選手,花費15億美元清理塞納河的工作本應需要更長的時間。
The Seine is going to be the center of Paris' Olympic opening ceremony.
塞納河將會成為巴黎奧運會開幕式的中心。
For the first time, the ceremony will take place not in a stadium but along the sides of the river.
這是奧運會開幕式第一次不在體育場舉行,而是在河邊舉行。
So, the river needs to be ready.
因此,這條河需要準備好。
Officials have barred homes upstream of Paris and houseboats on the Seine from emptying their waste directly into the river.
官員們已經禁止巴黎上游的住宅和塞納河上的船屋將垃圾直接倒入河中。
An Olympic law passed in 2018 gave moored boats two years to connect to Paris' sewerage system.
2018年通過的一項奧林匹克法律規定,停泊的船只必須在兩年內接入巴黎的污水處理系統。
Sewage treatment plants on the Seine and the Marne rivers are also being improved.
塞納河和馬恩河上的污水處理廠也在改善中。
The Marne River flows into the Seine and is its tributary.
馬恩河流入塞納河,是塞納河的支流。
Paris officials say the water quality is already getting better.
巴黎官員表示,水質已經有所改善。
There are now more kinds of fish.
現在有更多種類的魚。
Years ago, only two or three kinds were able to survive in the dirty water.
數年前,只有兩三種魚能夠在臟水中生存。
Officials say samples taken daily last July and August in the part of the river where Olympians and Paralympians will compete showed the water quality was "good."
官員們表示,去年7月和8月,奧運會選手和殘奧會選手參賽河段每天采集的樣本顯示,水質“良好”。
Swimming will be starting at the Seine's Alexandre III Bridge.
游泳比賽將從塞納河上的亞歷山大三世大橋開始。
Triathlon competitors will be the first.
第一場比賽是鐵人三項比賽。
Men will race on July 30, followed by women the next day.
男子將于7月30日進行比賽,女子將在7月31日進行比賽。
Then come marathon swimmers, on August 8 and 9, and para-triathletes on September 1 and 2.
然后是8月8日和9日的馬拉松游泳比賽,9月1日和2日的全能鐵人三項比賽。
Rigaudeau competed in para-triathlon at the 2021 Tokyo games.
里戈多參加了2021年東京奧運會的全能鐵人三項比賽。
He is looking forward to the events.
他期待著參加比賽。
He is hoping for an early taste of the experience when Paris holds swims in the Seine this summer to get ready for 2024.
他希望今年夏天巴黎將在塞納河舉辦游泳比賽,屆時他能早日體驗到在塞納河游泳的感覺,為2024年奧運會做準備。
It will be Rigaudeau's first-ever swim in his home river.
這將是里戈多第一次在家鄉的河里游泳。
"We will be the 'testers,'" he said. "I hope we don't get sick."
“我們將成為‘測試者’,”他說?!拔蚁M覀儾粫??!?/p>
The river should then reopen to everyone in the summer of 2025.
這條河將在2025年夏天重新向所有人開放。
City officials said five possible bathing spots are being studied within Paris itself, with others farther away.
市政府官員表示,他們正在研究巴黎市內的五個可能的浴場,其他的則在更遠的地方。
Officials hope Parisians will start to feel that it is safe to go back in the water when they see Olympians and Paralympians leading the way.
官員們希望,當巴黎人看到奧運會和殘奧會運動員帶頭在塞納河游泳時,他們會開始覺得回到塞納河中游泳是安全的。
I'm John Russell.
約翰·拉塞爾為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!